
One day Pat Woo saw the sun dip and tip out the sky.
”Wow! See the sun!”
Pat Woo saw the sun run and Pat ran too. The sun set off for the day. One sun ray hit the ill cow. Pat saw the cow fly - set out for the sky.
“Moo! Pat Woo! The cow can fly!”
Pat Woo saw the sun run and dip. Its ray hit the old rat. The old rat was lit. The rat got fit - saw the sky; his old eye now new. The rat saw the sun; saw Pat Woo.
“Pat Woo! The rat can see!”
One ray hit the cod. Pat Woo saw its fin dip; saw the cod nod and the cod got out the sea net.
“Pat Woo! The cod will not die!”
”Hot sun you are ace.” Pat Woo had joy for the sun.
The sun had fun. Pat Woo did too - the day Pat Woo saw the sun dip and tip out the sky.
Vikki என்பவர் தன் இணையப் பக்கத்தில் இந்தக் கதையை எழுதியுள்ளார். இதை படிக்கும் போது என்ன தோன்றியது? பறக்கும் பசு, இறந்த பிறகு மீண்டும் உயிர் பெறும் எலி இதெல்லாம் நமக்கு வேடிக்கையாக இருக்கும்.
அது போக ஒரு பெரிய க்ரியேட்டிவிடி இந்தக் கதையில் இருக்கிறது. கவனித்துப் பாருங்கள்… இந்தக் கதையில் இருக்கும் அனைத்து வார்த்தைகளுமே மூன்றே எழுத்துகளால் ஆனவை!
நாமும் தமிழில் இப்படி எழுதிப் பார்க்கலாமா?
உதாரணத்துக்கு ஒரே ஒரு வாக்கியம் கீழே…
'சிறிய பறவை சிறகை அகல விசிற, காற்று விலகி வழியை விடும்.'
இப்படி நீங்களும் எழுத முயலுங்கள். எத்தனை வாக்கியங்கள் அமைக்க முடிகிறது என்று பாருங்கள்

